Как уже говорилось, в первый час смерти старший сын или кто-нибудь из близких родных должен взять старую верхнюю рубашку или одежду покойного, выйти на улицу, взобраться как можно выше или выйти на балкон и сказать Небу о принятии души умершего человека. Рубашку заворачивают в сверток и кладут рядом с покойником у его изголовья. Смысл обряда в том, чтобы душа покойника, вылетая из тела, возносясь на Небо, была одета в рубашку. Рубашка сжигается в день похорон на кладбище после минуты молчания, и душа покойника, в этом случае, спокойно останется жить на Небе. Если этого не сделать, то душа не улетит, и будет блуждать по миру, не давая покоя живым.
Но есть и другая версия, согласно которой просят вернуться душу покойного обратно, а чтобы она узнала обратную дорогу, то берут рубашку, которую он одевал в последнее время, а потому в прошлом ее снимали с умершего, но корейцы СНГ предпочитают не делать этого.
Необходимо лишь заметить, что для женщины и мужчины прощальные обрядовые слова произносятся по-разному. Это связано с тем, что у корейцев женщина всегда стояла по рангу и значимости после мужчины. Мужчина - "небо", женщина - "земля".
Даже погребальные надписи для женщин пишут по-разному. Заметим, что в разных местах компактного проживания корейцев выполнение обряда "хон" немного отличается в словах, которые произносят.
Знаток корейских обрядов - Цой Григорий Васильевич (1918 г.р.) привел следующие примеры:
1. для мужчины: Ли Олега из рода "Э" - "Чжончжу" : "Хаксэн Чжончжу Ли Олегы Пок Пок Пок" ("Счастья, удачи познавшему жизнь Ли Олегу из рода Чжончжу на Небе" ; для женщины: Ким Марии из рода"@t" - "Кимхэ" "Юин Кимхэ Ким Мария Пок Пок Пок" ("Счастья, удачи женщине по имени Ким Мария из рода Кимхэ на Небе") ;
2. для мужчины: "Ильчён купэк сасипнён (1940) квагйонмёнъ отпосио" ("Примите мужчину 1940 г.р." ; для женщины: "Ильчён купэк самсипонён (1935) квагонмёнъ отпосио" ("Примите женщину 1935 г.р."). Эти слова выкрикиваются трижды, при этом вращают рубашкой над головой. Считается, что так, отгоняют духов зла, которые не хотят пропустить душу покойного на Небо". А почему выше забираются? Чтобы духи и боги быстрее услышали.
Для детей, умерших до совершеннолетия, обряд "хон" не выполняют. Связано это с поверьем, что душа ребенка не созрела, не считается взрослой. Она должна возродиться вновь на земле и достичь зрелости, чтобы быть достойной жизни на Небе. То же самое касается мужчин и женщин ни разу не бывших женатыми и замужем. По корейским обычаям души таких людей похожи на души детей до совершеннолетия. Одним словом, в случае смерти ребенка или холостяка их хоронили, завернув в то белье, в котором они спали.
Раньше обряды "хон" не исполняли также рабам, считалось, что у них нет души. Для всех этих людей не выполняются поминки и другие поминальные церемонии. Ухаживать за могилами можно, но без поклонов и накрытия поминального столика.
Для мужчины или женщины, у которых есть дети, обряд "хон" выполняется. Их души считаются достойными жить на Небе.
Изготовление гроба
Корейский гроб обычно состоит из шести досок толщиной около 8 см.: первая - доска неба, вторая - земли, третья - восточная, четвертая - западная, пятая - южная и шестая - северная. Раньше на внутренней стороне крышки гроба рисовали китайский иероглиф, обозначающий небеса, а в каждом из четырех углов - иероглиф, обозначающий море. В настоящее время эти иероглифы не пишут. Снаружи обшивали черным материалом, а внутри - красным, или шелком, бедняки же красили черной краской, а внутри оклеивали бумагой. Сейчас часто гроб обшивают снаружи красным материалом.
В старину янбаны гроб изготавливали из ценных пород дерева, таких как кедр. Гроб имел форму высокого четырехугольника с несколько скошенными торцевыми стенками. Крестьяне обычно делали его из широких толстых досок сосны, которые вытесывали топором из цельного дерева. Гроб изготавливали при жизни. Иногда сын, желая угодить отцу или матери, говорил им, что он похоронит в таком гробу, а они, в свою очередь, с благодарностью принимали такое сообщение. Такое отношение сына считалось одной из добродетелей. Бедняки же часто хоронили, перевязав лишь крепко в семи местах умершего, заворачивали в соломенный мат и березовую кору, чтобы тело не соприкасалось с землей.
Приводимые материалы могут не совпадать с теми, что выполняются на местах, в силу приспособления к сложившимся обстоятельствам, отсутствия знатоков соблюдения обрядов.
Сейчас уже подробно изучаются традиции старины и современной Кореи, и они совпадают с тем, что выполняем мы! Для корейцев СНГ соблюдение обычаев позволяет чувствовать и идентифицировать себя корейцами. Утратив практически язык, подзабыв народные традиции, нам остается лишь соблюдать внешние атрибуты принадлежности к корейской нации. Поэтому в последнее время корейцы используют любую возможность изучить язык, соблюдать некоторые обычаи и обряды для определения своего места в этом многонациональном мире.