Главная  /  Традиции  /  Культура  /  "Мотедя" - это хорошо или плохо?

"Мотедя" - это хорошо или плохо?

image (3)

Мы уже разбирали такие слова, как "нунчи" и "ёксими". Теперь, в продолжении данной темы, новое слово из аналогичного ряда.
Конечно, писать на русском слова из корейского не очень то и верно, но уж наш коремаль таков, что мы лучше поймём, если написание будет именно таким.

По ходу "разбирательства" мы выяснили следующее:
Коремаль: Мотенги;
Чосонмаль (китайские корейцы): 못덴게, Мотенге;
Хангуго (Юж. Корея): 못된게, Моттвенге
В первых двух случаях это слово переводится как "вредность", а вот в последнем как "зловредный", "плохой", "злой".

Есть также версия о том, что само слово "мотедя" произошло от сокращения выражения моттен+ёдя. Поскольку в адрес мужчины такого слова не применяется.

Если брать смысловое наполнение этого слова, то тут тоже смысл может принимать различные оттенки. Начиная от положительного окраса и заканчивая полностью негативным. К примеру, если по обращению к ребёнку, то тут присутствует ирония, требующая воспитательный характер. По обращению к девушке/женщине варианты различны - тут мнения в принципе у нас разделились.

По этой причине мы предлагаем очередной опрос и будут интересны комментарии по данной теме. Как вы понимаете это слово, что оно означает в вашем понимании?


ИСК "Корё"

Сам опрос и результаты здесь: https://ok.ru/koreanok/topic/65743530901543