Главная  /  Мы в Корее  /  Под углом зрения  /  Дети мигрантов с трудом адаптируются в Корее

Дети мигрантов с трудом адаптируются в Корее

Дети приезжих совсем не посещают школу, и это абсолютно законно

life

12-летний Азиз едва говорит по-корейски. Ему не нужно было учить язык до недавнего времени – пока его мама не вышла замуж за корейца. Когда в этом году Азиз переехал из Узбекистана к отчиму в Асан, в город в провинции Чхунчхон-Намдо, жизнь изменилась странным образом.

В Корее у него нет друзей. Он ничего не знает о корейской культуре. Жизнь стала совсем другой, чем в Узбекистане.

Азиз (имя вымышленное) пошел в начальную школу Shinchang в этом семестре. У него примерно 30 одноклассников, но ни с кем он не может общаться. Даже с учителем. Визуальный контакт требует мужества. Иногда и этого у него нет.

«Он действительно умный», - говорил его учитель. «Он научился читать по-корейски за 2 недели. Но все еще с трудом разговаривает с другими детьми, что в итоге усложняет школьную жизнь».

«Он не может адаптироваться».

Азиз – один из 37 учеников в начальной школе Shinchang, которые провели детство в другой стране и чьи отец или мать или оба родителя - некоренные жители Кореи.

Цифра увеличилась с 5 в 2014 году и охватывает школьников, приехавших, в основном, из Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана, Украины, Беларуси и Вьетнама.

life 2

По всей Корее проживают тысячи школьников со схожей судьбой. Согласно статистике Министерства образования, цифра увеличилась с 4 288 в 2012 году до 7 418 в апреле этого года, что составляет увеличение на 73%.

«Их прошлое схоже. Так же, как и схожи трудности с адаптацией в Корее. По предварительным подсчетам более 10 000 школьников прибыли в Корею и не смогли устроиться в школы. Их родители не говорят по-корейски, они не владеют информацией об образовательной системе или просто не придают значения образованию детей», - говорят учителя.

Огромное упущение в корейской законодательной системе заключается в том, что родителей не наказывают в случаях, когда они не устраивают детей в школу.

Для корейских детей начальная и средняя школы обязательны и нарушителей (или их родители) штрафуют минимум на 1 миллион вон (891 дол.).

«Иностранные родители приходят в школы со своими детьми, чтобы сразу отвести их в классы. Они ничего не знают о процедурах», - говорит Kim Hyun-sook, зам.директора начальной школы Shinchang.

В школах никто не говорит на языке матерей, что еще больше усложняет проблему коммуникации. «Мы использовали Google переводчик при заполнении школьных вступительных форм на русском языке», - сказал Kim.

После возникает другая проблема – общение учителей с родителями. При рассылке школьных информационных бюллетеней, учителя полагаются на членов местного сообщества, которые смогли бы перевести их. Соседи, которые говорят на иностранном языке, приглашаются в чат-группы в приложении KakaoTalk на смартфонах, и их просят перевести то, что учитель пытается сказать иностранному родителю. Представители начальной школы Shinchang говорят, что у них нет бюджета, чтобы нанять помощников для учителей, которые могли бы говорить на русском или других языках, как это практикуется в некоторых преуспевающих школах в Сеуле.

life 3

«У детей, не посещающих школы, - говорит Ким, - развиваются психологические проблемы, такие, как например, депрессия».

«У нас был один ребенок, который вернулся в школу после годичного перерыва, и проблема заключалась в том, что он кричал во всю глотку по малейшему поводу", - вспоминает Ким. "Он привык проводить время в одиночестве, так что я думаю, что он был под стрессом из-за внезапного изменения обстановки».

21-летняя китаянка, которая отказалась назвать свое настоящее имя, сказала, что она приехала в Корею три года назад и поступила в местную среднюю школу. Там жизнь оказалась намного сложнее, чем она ожидала. Ее мать кореянка, а отец китаец, оба работают на заводе в Gyeonggi. Она совсем немного знала корейский язык.

Ей удалось посещать школу год. Она ее бросила и провела следующие 2 года, перескакивая с одной работы на другую, работая неполный рабочий день в круглосуточном магазинчике, парикмахерском салоне, сборочном заводе сотовых телефонов и в студии таэквондо.

Сейчас она взяла «перерыв», что означает, она безработная.

«Действительно очень тяжело адаптироваться в корейском обществе, если вы приехали уже взрослым», - жаловалась она.

В другом случае, 12-летняя Наташа (имя вымышленное) прибыла в Корею после того, как ее русская мама развелась с отцом, который является этническим корейцем с российским гражданством. Теперь она проводит весь день, как в ловушке, в однокомнатном доме в Асане.

Ее отец выходит из дома в 5 утра и возвращается после 6 вечера. Ее единственным собеседником является 7,9-дюймовый планшет, который ей купил отец в качестве подарка на день рождения в декабре прошлого года. Когда его спросили, почему он не посылает Наташу в школу, отец сказал, что он «не знает, как это сделать».

Yang Seung-joo, научный сотрудник Института глобализации и мультикультурном исследований Университета Hanyang, сказал, что ключевая проблема с этими детьми заключается в том, что в школах не преподают основы корейского языка.

«Дети приезжают в Корею в очень уязвимом возрасте», - сказал Oh Seong-bae, профессор образования в университете Dong-A. «Неправильно заставлять их принять корейскую культуру как можно быстрее». Он отметил, что учителя и школы должны признать культурные различия и позволить школьникам найти правильный баланс между этими двумя мирами.

Другой профессор образования Hyun Young-sub из Национального Университета Kyungpook сказал, что Корея нуждается в «системе контроля», которая позволит тщательно отследить, посылают ли родители своих детей в школу.

«Существующей системе не хватает необходимого контроля», - подчеркнул он - «При таком положении дел никто не может заставить иностранных родителей отправить детей в школу».

Авторы: CHE SEUNG-KI, YUN JAE-YEONG
Источник: Korea Joongang Daily
Перевод: Нонна Ким, ИСК «Корё»